请按Ctrl+D收藏本站!我的书架

我在奥特编造剧本第34章 单张说明,一些关于名字的争议,(1/1)

文/十六年之约
我在奥特编造剧本 | 本章字数:613 我在奥特编造剧本txt下载 | 我在奥特编造剧本手机阅读
推荐阅读:超级英雄的御用队医[综]一厘米的阳光[古穿今]神棍影后遇归战神狂飙九星霸体诀玉帝喊我抢红包家宝的现代生活千亿盛宠,厉少的独宠宝妻我是小地主围猎[韩娱]妖孽日常

关于一些名字的问题

队长,居间惠,有翻译为入间惠

guts有翻译为胜利队,神锋队,勇士队,

大古,圆大古,真角大古,太格,大悟,大基(后三个翻译来源于盗版光碟)

新城,金城,新庄,

丽娜,蕾娜,莉娜,

以下就不列举了,下面是官网正版,

guts胜利队

队长:入麻恵美(イルマ·メグミ),国语版翻译为居间惠

副队长(leader):宗方誠一(ムナカタ·セイイチ),国语版翻译为宗方诚一

円大梧(マドカ·ダイゴ),国语版翻译为圆大古

柳瀬麗奈(ヤナセ·レナ),国语版翻译为七濑丽娜

堀井政巳(ホリイ·マサミ),国语版翻译为崛井正美

新城哲生(シンジョウ·テツオ)国语版翻译为新城哲夫

矢住潤(ヤズミ·ジュン),国语版翻译为野瑞八隅

这是国语官方发布的,别扯那些有的没的。

说堀(ku)井的,应该是看见堀井政巳了,

说真角的,应该是老版本的翻译错误了。

说入间惠的,应该也是看某版本的翻译了。

说蕾娜的,应该也是看某版本的翻译了。

还有迪迦奥特曼,有的翻译的是超人·迪迦,奥特曼是什么鬼?

哪些翻译版本的问题,国语配,台配,港配.....你们自己收来看,名字问题多数都出在配音或者翻译上。

其中十几年前的盗版光碟,那时候的大家,怕都差不多十岁左右,大一点的可能上高中,看的vcd光碟,2块钱一张光碟,大古的名字错误的最多,太格,大悟,大基,这类名字都有,只要是看过类似光碟的,相信大家都知道这类名字,

花费单张来搞个说明,请大家支持国语正版,别瞎搞其他的名字。小扑街在此谢谢了。


状态提示: 第34章 单张说明,一些关于名字的争议,
本章阅读结束,请阅读下一章
(快捷键←)上一章:第33章 游乐园遇险 返回《我在奥特编造剧本》目录下一章:第35章 怪兽vs怪兽(快捷键→)

推荐阅读战神狂飙九星霸体诀大国军垦吞噬古帝都市不灭仙医DC新氪星呢喃诗章全球废土:避难所无限升级轮回乐园:遍地是马甲为了成为英灵我只好在历史里搞事屠龙之前就读过龙族的路明非梦幻西游之重返2005